О диафильме сказке
Сказка О том, кто жил в маленьком доме
В природе все взаимосвязано и если что-то нарушить последуют проблемы. Диафильм с простым сюжетом показывает похожую историю. Автор стихов американский сказочник Джон Чиарди. Его произведения носят скрытый смысл, чем интересны читателям. На пленке три различных по смыслу фильма, имеющие поучительный характер. Картинки очень смешные, хотя и рассказывают о серьезных проблемах. Текст на русском языке.
О том, кто жил в маленьком доме
Повествование ведет неизвестный рассказчик, повстречавший хозяина маленького дома. Тот поведал ему грустную историю. Жил человек с собакой, кошкой, синицей и была у них в доме божья коровка. Однажды хозяин спросил своих домочадцев, нужна ли в доме пятнистая божья коровка. Хитрая кошка сказала, что она никогда не будет давать молока, поэтому такой жилец в доме не нужен. Человек послушал и, открыв окно, прогнал божью коровку. Синичке ужасно это не понравилось, а пес даже прослезился. Прошел год и на огороде начало все чахнуть. Улетевшее насекомое спасало растения от тли, и только теперь хозяин осознал свою ошибку. Божья коровка очень обиделась и на его отчаянный зов не откликнулась.
О том, кто очень болен
Как то писатель, прогуливаясь по городу, повстречал Дика. Мальчик был очень озабочен своим здоровьем и переживал, что скоро умрет. Оказывается, вчера он так много скушал разнообразной пищи, что в животе все перепуталось, сыграв злую шутку с ним. Вместо удовольствия всю ночь мальчик от боли не спал. Урок любителю поесть на пользу не пошел и утром он полечил себя ветчиной с горчицей, жирной уточкой и бубликом с маком. Закончив завтрак кофе с молоком, он снова почувствовал ужасную боль и отправился к доктору. Но, даже жалуясь на рези в животе, наш герой продолжал думать о еде.
О том, кого сажать в мешок
Ироническое стихотворение наглядно показывает детям, что обманывать нельзя. Как бы не старались вруны, правда всегда открывается в самый неподходящий момент. Роль правдолюбца выполняет огромный мешок, собирающий по всему свету хвастливых и врущих ребят. Свой путь он начал на дальнем юге, постепенно двигаясь на ближний восток. Попался ему Альфред из Кентукки, совравший маме и хвастливый Джон из Айдахо. Пришлось ему натерпеться сильного страха. Эту историю Мери рассказала меньшему братишке, рисовавшему на стене карикатуру на нее. И когда послышался шум в парадной, мальчишка с испуга сбежал. Так девочка проучила маленького хулигана.
О том, кто жил в маленьком доме
Повстречал я того.
Кто жил в маленьком доме
Вместе с кошкой,
Собакой,
Синицей,
И, кроме
Них,
Там жила пятнистая божья коровка.
в том доме,
Как-то раз
Человек,
Обитавший
Обратился
К собаке.
Синице
И, кроме
Них,
К пушистой усатой кошке.
Он сказал:
— Говорить мне
Об этом неловко,
Но ответьте —
Нужна ли нам
Божья коровка?
в ответ замяукала
Кошка-плутовка:
— Не нужна нам
Пятнистая
Божья коровка.
Эта божья коровка
Наверняка
Никогда нам
Не будет
Давать молока.
И тогда человек,
Отворивши окошко,
Молвил божьей коровке:
— Прощай, моя крошка!
Ты могла бы
Прожить в этом доме
Века,
Но ведь ты нам
Не будешь
Давать молока.
Затрещала
Встревоженная синица:
— Это всё
никуда,
никуда
Не годится! —
А огромный, сердитый.
Взлохмаченный пёс
Уронил
Две прозрачные
Бусины слёз.
Улетела коровка,
И вот
Через год
У хозяина дома
Зачах огород.
Тля поела капусту,
Редис и морковку;
Понапрасну хозяин
Звал
Божью коровку.
И сказал он тогда:
— Доверять
В этом доме
Можно всем
зверям,
И хозяину.
Кроме
ПУШИСТОЙ УСАТОЙ
КОШКИ.
Чиарди Джон. Перевод: Роман Сеф.
О том, кто очень болен
Повстречал
Вчера я Дика,
Шёл он,
Озираясь дико,
Молвил: — Здравствуй.-
И тотчас
Слёзы хлынули
Из глаз.
Он сказал:
— Я очень болен,
Я, наверное, умру,
На моей могиле станут
Петь синички поутру.
А вчера
Здоров я был,
Брата младшего побил,
За обедом
Съел окрошку,
Винегрет,
Цыплячью ножку,
Шесть больших яиц вкрутую
Коржик,
Булочку витую,
Сладкий пудинг
И потом
Выпил кофе с молоком.
Ночью мне так плохо стало,
Что сказать я не могу,
Сорок раз меня сгибала
Боль ужасная
В дугу.
Утром
Я решил лечиться,
Ветчины поел
С горчицей.
Чтобы боль
Унять в желудке,
Съел кусочек
Жирной утки,
Бублик с маком
И потом
Выпил кофе с молоком.
А теперь
Я погибаю,
В животе
И боль, и резь.
Что мне делать —
Я не знаю…
Может,
Что-нибудь поесть?
Чиарди Джон. Перевод: Роман Сеф.
О том, кого сажать в мешок
Шёл по дороге
Огромный Мешок.
С дальнего Юга
На ближний Восток.
Шёл он туда,
Где скопился
Излишек
Говорунов
И хвастливых мальчишек.
А по дороге
Мешок забирал
Всех завиральщиков
И завирал.
В штате Кентуки
Забрал он
Альфреда,
Маме совравшего
После обеда.
Джон-хвастунишка
Жил в штате Айдахо –
То-то в Мешке
Натерпелся он
Страха.
– Слышишь, как весело
Скрипнул порог?
Может быть, это
Пришёл к нам Мешок?
Кнопку звонка
Он в парадном
Нажал!
… Стой!
А куда это
Ты побежал?
Чиарди Джон. Перевод: Роман Сеф.
Диафильм «О том, кто жил в маленьком доме»; Категория: Стихи, басни, сказки; Студия: Диафильм; Год выпуска: 1970; Цветность: Цветной; Вид диафильма: Рисованный; Кадров: 32; Индекс: 08-3-570; Номер: Д-249-70; Автор: Чиарди Д.; Художник: Зеброва Т.; Редактор: Мартынова Н.; Художественный редактор: Миловидова Т. Смотрите и читайте детские старые и новые диафильмы СССР по сказкам и рассказам русских и зарубежных писателей с красивыми картинками на нашем сайте бесплатно, онлайн и без регистрации. Откройте мир сказочных диафильмов из детства.