Стихотворение «Птицы в пироге»
Произведение Самуила Маршака претерпело несколько доработок и переизданий. Некоторые критики связывали это стихотворение со многими детективными романами, искали исторические совпадения с образами в тексте. И всё же русский переводчик и поэт Маршак решил соотнести свой перевод с кулинарными книгами и рецептами. А конкретнее: с 16 по 18 века ввели в обычай запекать живых птиц в пироги так, чтобы они оставались живы и здоровы, а когда пирог разрезали, на удивление всех собравшихся, все птицы вылетали из пирога. Главной причиной для этого стало посвящение всего поэтического творчества для детей. Чтобы не травмировать изменами и убийствами, которые были причислены к расшифровке данного английского стихотворения.
Пересказ
В пирог запекли много синичек и сорок. Они не смогли тихо усидеть в пироге, начли громко петь. Поторопились праздничный пирог отнести на большом блюде в золотую королевскую залу. Король в это время писал очередной указ, а королева решила отведать сладкий бутерброд. Королевская фрейлина была занята стиркой ленты для волос. Одна из птиц, вылетев, отщипнула нос у фрейлины, синица вернула его, и нос прирос, как будто и не исчезал.
О стихотворении
Маленьких читателей можно попросить найти в тексте сказочные действия. Дети с огромным удовольствием помогут воспитателю разобраться со стихотворением, а потом с азартом примутся рисовать рисунки.
Взрослые товарищи могут объяснить, что этот текст перевёл Маршак для советских людей и детей, поэтому английские традиции нам не знакомы. А после пояснительного рассказа уже можно всем вместе решить, полностью весь текст можно назвать сказкой или в нём есть реальные моменты, которым можно верить.
Произведение, за которое взялся Маршак имело очень много интерпретаций, но их тоже нельзя брать за основу.
Ниже вы можете прочитать текст стихов про Птиц в пироге детского поэта Самуила Маршака online, бесплатно и без регистрации крупным шрифтом на русском языке и выучить его наизусть.