Стихотворение «Робин-Бобин»
Не стоит забывать о том, что поэт долгое время занимался переводами иностранных детских потешек и песенок. Ему так нравились многие произведения из народного фольклора других стран, что Самуил Маршак свои переведённые стихи с удовольствием помещал в книги и давал возможность русским читателям знакомиться с другим народным творчеством. Этот вариант текста как раз и является вольным переводом английской песенки.
Пересказ
Робин-Бобин считался всеядным, для него значило позавтракать: очень плотно поесть. Но куда же уже плотнее, если он с утра пораньше съел целого телёнка, добавил двух овечек с бараном. Увидел корову – съел целиком и её. Потом увидел мясной прилавок. Даже и мясника не пожалел. Увидел запечённых в тесте жаворонков, отправил их в свой ненасытный живот целую сотню. Туда же отправил коня и телегу, в которую он был запряжён, закусил пятью церквами и колокольнями. А ему всего этого показалось очень мало, потому что остался недоволен таким завтраком.
О стихотворении
Ну, кто поверит, что это было в реальности? Конечно, это сказка. Чья-то злая, написанная о том, кто без разбора уничтожал всё и всех. На современные ужасы это не похоже, но читать и радоваться этому особо не хочется. Этот текст можно представить как считалку, которые частенько составляются с целью перечисления, поэтому особого смысла в них никто искать не будет.
Работа с текстом
Произведение лишено всякого смысла, поэтому можно просто предложить малышам выразительно его прочитать и нарисовать к нему рисунки, из которых может получиться прекрасная выставка детских рисунков по стихотворению Маршака. Разговора по душам в случае с этим стихотворением не получится, можно только поговорить о том, что обжорство вредит детскому организму. В тексте ведь не сказано, сколько лет Робину.
Ниже вы можете прочитать текст стихов про Робина-Бобина детского поэта Самуила Маршака online, бесплатно и без регистрации крупным шрифтом на русском языке и выучить его наизусть.